EPOCH通信Vol.655
お疲れ様です!台風も過ぎ去り、秋の兆しを感じる今日この頃です。
小学6年の男の子がレッスンが終って夕方、「明るかったのに、もう暗いな~」と
外を眺めてポツリ・・・、お母さんを待つ間の独り言・・・、
彼の言葉に何か秋を感じました(笑)。
さて、今週金曜日のエポック秋の交流会ですが、
まだお席いけますので来れる方ぜひご参加くださ~い!
美味しい食事に賞品付ゲームで秋の夜を楽しみませんか?
※「秋のエポック交流会」!
風情溢れる木造作りのお部屋の「三ツ矢堂」にて!
■日時:9月22日(土)19時45分より~
■場所:町屋ダイニング「三ツ矢堂」
鍛冶屋町店 ※詳しくはエポックで。
■費用:4,000円
※お刺身から10品の食事に、2時間飲み放題付
参加ご希望の方は木曜の夜までご連絡お願いします~!
<<<「Lesson 655 秋編」>>>
それでは「秋の兆し」を英語にするとどうなるか?
まず、「兆し」の英語は”a sign [サイン]” があります。
他に、「前兆、徴候」と言う意味がありますので、
↓
“signs of fall/autumn”になります。
うんうん、いい感じですね。
「秋」と言えば⇒アメリカ英語fall, イギリス英語autumnですが、
どちらも気にしないで使っていいと思います。
何気ない日本語からの訳ですが、単語”sign”は看板、標識の
意味もあり、一つだけではないので、辞書を使って調べてみましょう。
上から意味を見ていくと目指す訳にたどり着くことができますよ!
……………………………………
季節の変わり目ですので、Don’t catch cold!
今週は土曜日が祭日となります。一週間が早いですよ!
Please join us!
EPOCH